La région du Dauphiné se trouve divisée en deux, du point de vue des langues : sa moitié nord fait partie du domaine de l'arpitan, tandis que sa moitié sud fait partie du domaine des langues d'oc, avec le vivaro-alpin (autrement connu comme "provençal alpin").
C'est ainsi que Valence, Dié, Montélimar et Briançon appartiennent à cette zone d'oc. Ceci dit, le provençal alpin, appelé aussi vivaro-alpin, recouvre une zone autrement plus grande que le seul sud Dauphiné.
Bon, il semble que le vivaro-alpin fasse partie d'une subdivision des langues d'oc, le nord-occitan (comme le limousin et l'auvergnat) par opposition à l'occitan moyen (languedocien, provençal) : le
c provenant de la succession CA du latin (CANTARE "chanter") est resté
c en languedocien et en provençal (
cantar), mais a évolué en
tch,
ts, etc, dans le nord-occitan (
tchantar,
tsantar).
Le vivaro-alpin met aussi
ja à la place de
ga.
La langue est souvent appelée aussi "gavot" par les populations locutrices, et aussi vivaro-alpin dans les publications et études.
Ainsi, à titre d'exemple, on a :
chantar, jai.
Sa caractéristique principale est la chute des dentales intervocaliques latines simples :
chantaa ou
chantaia pour
chantada (« chantée »),
monea pour
moneda (« monnaie »),
bastia ou
bastiá pour
bastida (« bâtie »),
maür pour
madur (« mûr »). En particulier, le t final des participes passés masculins y est amuï :
chantà (noté
chantat en graphie classique) pour
chantat (« chanté »).
La désinence verbale de première personne y est o (comme en italien, catalan oriental, castillan et portugais, mais aussi en piémontais, la variété la plus proche de l'italien septentrional):
parlo pour
parli ou
parle (« je parle »),
parlavo pour
parlavi ou
parlave (« je parlais »),
parlèro pour
parlèri ou
parlère (« j'ai parlé, je parlai »).
Un trait fréquent est le rhotacisme de l (passage de l à r):
barma pour
balma ou
bauma (« grotte »),
escòra pour
escòla (« école »),
saraa ou
saraia pour
salada (« salade »).
Dans les parlers des Alpes, le vivaro-alpin a maintenu la prononciation de r final des infinitifs (fait exceptionnel en occitan moderne).
Dictionnaires provençal alpin (ou vivaro-alpin) : ICIVoir aussi
ICI bien que ce soit un provençal alpin (ou vivaro-alpin) un peu plus méridional, c-à-d. de la vallée de Barcelonnette.
Voici les références de quelques textes en vivaro-alpin, pour se faire une idée :
http://ocoronel.club.fr/parler/parler.htmhttp://www.marraire.com/index.php